Znate li šta znači rečica “BRE”? Evo odakle potiče reč koju svi Srbi toliko često koriste!

FOTO: YOUTUBE PRINTSCREEN

Koliko puta u toku dana kažete “bre”? Verovatno niste ni svesni koliko često izgovorimo ovu reč, a da uopte ne znamo odakle je ona potekla i šta tačno znači. Srbi vrlo često kada su nervozni ili ljuti, ili kada nekoga ubeđuju da su u pravu uzviknu BRE! Ono što možda najčešće čujemo jesu primeri poput: “Ajde, bre, nemam više kad da te čekam!”

Advertisement

Ponekada bre koristimo i kao tepanje. Kako za ovu reč kaže Momo Kapor, u našem jeziku ovaj uzvik ima više različitih značenja. Služi da izrazi istovremeno i neodobravanje i žaljenje, i odobravanje i divljenje, služi za poziv, opomenu, iznenađenje, hrabrenje, podsticanje i prekljinjanje. Ponekad nam se čini da je u tome “bre” čitava naša suština, sa svim našim vrlinama i manama.

Etimologija, odnosno poreklo, reči “bre” nije u potpunosti razjašnjenja. Postoji više hipoteza, među njima manje i više popularnih: “turska”, “keltska”, “španska”, “italijanska”, i autohtono-nihilistička hipoteza.

Advertisement

“Turska” hipoteza je do skoro bila i najpopularnija. Po ovoj hipotezi reč “bre” znači “stoka” i “magarac”, “budala” ili “glupak”. Ova hipoteza ujedno je i najstarija. Manje popularna je takozvana “grčka” hipoteza po kojoj reč “bre”, kao i reči “more” i “bolan”, potiču od srednjovekovne grčke reči “βρε”, koja se razvila od starogrčkoge reči “μρε” (“mre”) a ona od starogrčke reči “μορέ” (“more”) što je vokativ reči “μορόϛ, μῶροϛ” (“moros”), a znači “luda”, “ludak”, “budala”, “moron”…

FOTO: PIXABAY

Postoje verovanja da su Grci predali ovu reč Turcima, a onda Turci nama, a neki veruju da je bilo obrnuto, odnosno da je ova turska reč ušla u grčki, a onda iz grčkog u naš i ostale jezike. Po “italijanskoj” hipotezi ova reč ima veze sa njihovom rečju “ne”. Postoji takođe italijanska verzija po kojoj se veruje da ova reč vodi poreklo od italijansko- latisnke reči “fra”, skraćeno od “frater” što znači “brat”.

Advertisement

U zadnje vreme sve je popularnija “španska” hipoteza, po kojoj ovaj populatnih uzvik potiče iz španskog jezika, od reči “hombre” koja znači “čovek”. Ipak, čak i ova mala hipoteza ima svoje dve varijacije, tj. podhipoteze. Prema prvoj, ova reč je u naš narod dospela preko krstaša, među kojima je bilo i Španaca. Španski krstaši su u 12. veku prolazili kroz Srbiju i dovikivali se sa “hombre”, pa je tako i ova reč ostala na našim prostorima. Prema drugoj podhipotezi, koja je i popularnija, ova reč u naš jezik nije ušla preko Španaca, već preko Ladino jezika Sefardskih Jevreja, koji su iz Španije jednim delom došli u Beograd i Srbiju. Kako ova varijanta priče kaže, ni manje ni više, nego baš Dorćolci skratili su ovu reč sa “hombre” na bre.

Iako vam možda zvuči neverovatno, poreklo ove reči ima čak i svoju “keltsku” hipotezu. Po njoj, pošto se veruje da su Kelti bili u ovim krajevima, veruje se i da je ova reč potekla od njihove reči “bri”, što znači “moć”, “snagu” i “poštovanje”. Sve ove hipoteze odnose se na druge jezike, i u njima traže poreklo ovog popularnog uzvika. Ipak, šta je sa idejom da ova reč može biti i autohtona, odnosno domaća?

Advertisement

Šta je konačna istina?

Reč “bre” zapravo predstavlja skraćenu verziju vokativa reči “brat”, tj. skraćenicu reči brate! Vokativ se skraćivao upravo ovako: BRATE >> BR’TE >> BR’E >> B’E , i upravo tako smo i dobili “bre”! Svi ovi oblici skraćenog vokativa imenice brate koriste se na različitim područjima: u južnoj Srbiji i Makedoniji i Bugarskoj koristi se oblik “be”, dok je u Bosni i Hercegovini često u upotrebi “br’te” ali i “ba”. Neskraćeni oblik “brate” najčešće se koristi u Crnoj Gori, ali i kod nas.

Advertisement

(Izvor: Srbija Danas)