Svakog 7. januara, na Božić, se pozdravljamo tradicionalnim pozdravom Hristos se rodi, i odgovaramo sa Vaistinu/voistinu se rodi.
Često čujemo obe varijante u govoru i nikada nismo sigurni da li je tačno prvo ili drugo. Uglavnom zavisi i od podneblja, pa se tako u nekom kraju kaže vaistinu, dok u drugom to ne možete čuti.
Ova jezička nedoumica je često predmet polemike, pa se postavlja pitanje koji oblik je pravilan?
Pravilno je reći i „vaistinu“ i „voistinu“.
Na crkvenoslovenskom postoje dva oblika koji su zapravo iz srpskoslovenske i ruskoslovenske redakcije. Oblik vaistinu spada u srpskoslovensku, a voistinu u ruskoslovensku redakciju staroslovenskog jezika.
Vaistinu, odnosno voistinu je zastareli prilog koji znači zaista, doista.
(Glossy)