Na Božić, jedan od najradosnijih hrišćanskih praznika, običaj nalaže da se vernici pozdravljaju rečima „Hristos se rodi“, na šta sledi odgovor „Vaistinu se rodi“ ili „Voistinu se rodi“.
„Vaistinu“ se rodi je svečani pozdrav za Božić duboko je ukorenjen u tradiciji i kulturi pravoslavnih hrišćana, ali mnogi se pitaju šta je zapravo pravilno reći.
Odgovor leži u istoriji jezika. Pravilno je reći i „vaistinu“ i „voistinu“. Ovi izrazi dolaze iz staroslovenskog jezika i pripadaju različitim redakcijama: „vaistinu“ je deo srpskoslovenske redakcije, dok „voistinu“ pripada ruskoslovenskoj redakciji. Oba oblika znače isto – „zaista“ ili „doista“ – i imaju potpuno jednaku vrednost.
Staroslovenski jezik, kao osnov bogoslužbenog jezika u pravoslavnim crkvama, imao je više redakcija koje su se razvijale tokom vekova u različitim slovenskim zemljama. Zbog toga su oba oblika učestala u crkvenim tekstovima i liturgiji, a zadržala su se i u savremenoj upotrebi kao deo božićnih običaja.
Dakle, ako vam neko na Božić kaže „Hristos se rodi“, ne možete pogrešiti ako odgovorite ni „Vaistinu se rodi“ ni „Voistinu se rodi“. Ovaj pozdrav i odgovor nisu samo izraz vere, već i deo bogatog kulturnog nasleđa koje se prenosi s generacije na generaciju.
Osim lingvističkog značaja, ovaj pozdrav ima i dublju simboliku. On nas podseća na značaj zajedništva, radosti i nade koje Božić donosi u naše živote. Bez obzira na to koji oblik koristite, ključno je da ga izgovarate sa iskrenom radošću i ljubavlju prema bližnjima.
(Žena Blic)