Srbi popa oslovljavaju porešno
Skoro svakodnevno u govoru čujemo da neko za sveštenika kaže da je „pop“. Reč potiče od iskvarenog izgovora grčke reči „papas“, što znači – otac.
I zaista, u korenu većine jezika sa naših prostora za sveštenika se koristi reč „otac“, naravno, u duhovnom smislu, baš kao što je na grčkom – „papas“. U svom iskvarenom obliku reč „pop“ se kod nas koristila od davnina, i dokle god se zasnivala na ljubavi i iskrenosti, imala je pozitivno značenje.
Ipak, vremenom je poprimila pejorativno značenje. Prvo, Turci su od Grka preuzeli reč i sa „pope“ počeli da oslovljavaju kaurske sveštenike.
Ekvivalentno duhu našeg jezika, to bi bilo slično reči „ćale“, samo na turskom. U mnogo novijoj istoriji, reč „pop“ su masovno koristili komunisti ne praveći razliku u činu i zvanju sveštenstva i isključivo sa negativnim značenje.
Slično, kod Rusa „pop-popvi“ jeste pogrdna reč, sa izrazom velikog nepoštovanja prema svešteniku.
(Izvor: Espreso/Krstarica)