Prevod grčkog jelovnika na srpski jezik nasmejao korisnike iz Srbija do suza: “Daćete mi jedan giros i jednog pe***a”

FOTO ILUSTRACIJA: WIKIPEDIA

Urnebesni prevod jelovnika iz grčkog restrana osvanuo je na Reditu, a po svemu sudeći veoma je zabavio korisnike. Naime, prevod sa grčkog, na engleski, pa na srpski i nije baš ispao kako treba, obzirom da su ovo zaista smešne greške, ljudi su masovno počeli da komentarišu objavu.

Pileći giros se zove “okrenite piletinu”, suvlaki je “ražanj”, međutim postoji i prevod jela poput slatki krep, pe**r i kempap…

Advertisement

Prevodilac čuda čini, a komentari su još smešniji, pa se među njima našao i: “Daćete mi jedan giros i jednog pe***a.”

“Ovo je u Limenariji, zar ne? Kad sam bio letos, isto sam primetio… Ali je usluga na nivou, merio sam štopericom, doneli su mi giros za 3min 31 sec, u najvećoj gužvi, dok sam u restoranu pored čekao sat i po…”, komentarisao je jedan korisnik.

Advertisement

(Izvor: B92 Putovanja)

Advertisement

Beograd.in, vaš neiscrpni izvor fascinantnih priča, čudnih zanimljivosti i neotkrivenih bisera širom Srbije, regiona i sveta! Zavirite u skrivene kutke Srbije, otkrijte njene tajne i uronite u njenu magičnu atmosferu. Beograd.in donosi sve što vam je potrebno da doživite Srbiju na najuzbudljiviji način. Otkrivajte, upoznajte i zaljubite se u Srbiju kroz naše nesvakidašnje priče i zanimljivosti koje će vas obogatiti iz dana u dan. Posetite nas na Beograd.in i pridružite se avanturi koja će vas ostaviti bez daha!