Prevod grčkog jelovnika na srpski jezik nasmejao korisnike iz Srbija do suza: „Daćete mi jedan giros i jednog pe***a“

FOTO ILUSTRACIJA: WIKIPEDIA

Urnebesni prevod jelovnika iz grčkog restrana osvanuo je na Reditu, a po svemu sudeći veoma je zabavio korisnike. Naime, prevod sa grčkog, na engleski, pa na srpski i nije baš ispao kako treba, obzirom da su ovo zaista smešne greške, ljudi su masovno počeli da komentarišu objavu.

Advertisement

Pileći giros se zove „okrenite piletinu“, suvlaki je „ražanj“, međutim postoji i prevod jela poput slatki krep, pe**r i kempap…

Prevodilac čuda čini, a komentari su još smešniji, pa se među njima našao i: „Daćete mi jedan giros i jednog pe***a.“

„Ovo je u Limenariji, zar ne? Kad sam bio letos, isto sam primetio… Ali je usluga na nivou, merio sam štopericom, doneli su mi giros za 3min 31 sec, u najvećoj gužvi, dok sam u restoranu pored čekao sat i po…“, komentarisao je jedan korisnik.

Advertisement

(Izvor: B92 Putovanja)

Advertisement
Advertisement

Beograd.in, vaš neiscrpni izvor fascinantnih priča, čudnih zanimljivosti i neotkrivenih bisera širom Srbije, regiona i sveta! Zavirite u skrivene kutke Srbije, otkrijte njene tajne i uronite u njenu magičnu atmosferu. Beograd.in donosi sve što vam je potrebno da doživite Srbiju na najuzbudljiviji način. Otkrivajte, upoznajte i zaljubite se u Srbiju kroz naše nesvakidašnje priče i zanimljivosti koje će vas obogatiti iz dana u dan. Posetite nas na Beograd.in i pridružite se avanturi koja će vas ostaviti bez daha!